Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

to be accepted as correct

  • 1 считаться правильным

    Универсальный русско-английский словарь > считаться правильным

  • 2 считаться правильным

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > считаться правильным

  • 3 считаться

    I несовер. - считаться; совер. - посчитаться
    1) (с кем-л.)
    settle accounts (with), consider, take into consideration, reckon (with); ( быть вынужденным) abide

    считаться с удобствами(чьими-л.) await convenience, suit convenience

    2) только несовер. (кем-л./чем-л.)
    be considered/reputed (smb.), be, pass (for)
    II страд. от считать I, считать II

    Русско-английский словарь по общей лексике > считаться

  • 4 исправный

    2) Colloquial: OK, okay, okeh, okey
    3) Engineering: exact, fit
    4) Mathematics: operable
    5) Automobile industry: dodged-up, in good repair
    6) Diplomatic term: working
    7) TV: useable (Контекстуальный перевод из переписки о проверке качества видеокассет для телевещания.)
    8) Information technology: nonfaulty
    10) Astronautics: serviceable
    11) Atomic energy: fault free
    12) Drilling: efficient
    13) Microelectronics: fault-free
    14) Automation: working order
    15) Makarov: efficient (о механизме), good, healthy, operational, operative

    Универсальный русско-английский словарь > исправный

  • 5 Р-75

    ДЕРЖАТЬ СЕБЯ В РАМКАХ (В ГРАНИЦАХ obs) (ПРИЛИЧИЯ) VP subj: human to conduct o.s. in a restrained, correct manner, not go beyond the accepted rules in one's behavior
    X держит себя в рамках (приличия) = X does not overstep his bounds (limits)
    X does not overstep the bounds of propriety X keeps himself (with)in (certain) bounds X stays within (certain) limits.
    «По-моему, - сказал Виктор, - у культурных людей гораздо больше оснований напиваться, чем у некультурных». - «Возможно, - согласился Павор. - Однако культурный человек обязан держать себя в рамках» (Стругацкие 1). "In my opinion," said Victor, "civilized people have far more reason to get drunk than uncivilized ones " "Possibly," said Pavor "Except that a civilized person is obliged to keep himself in certain bounds" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-75

  • 6 Т-154

    ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ТОН VP
    1. Also: ДАВАТЬ/ДАТЬ ТОН music (subj: human to sound the correct pitch (to a choir)
    X задал тон — X gave the pitch.
    2. \Т-154 (кому-чему). Also: ДАВАТЬ/ДАТЬ ТОН obs (subj: human or collect
    more often impfv) to establish the mood, atmosphere, mode of behavior etc (that is imitated, followed by some person or group of people, or that is accepted, conformed to in some place, organization etc)
    X задаёт тон - X sets the tone (the mood).
    ...Все это ленинское нищенствование - игра, партийная линия, чтоб задавать тон, служить примером, «вождь без упрёка» (Солженицын 5)....This parade of poverty on Lenin's part was a game, the party line, intended to set the tone and provide an example of a "leader beyond reproach" (5a).
    3. obs (subj: human
    impfv only) to act self-importantly, arrogantly
    X задает тон - X puts on airs
    X walks around with his nose in the air. "...(Леницын) заважничал. Тон задаёт» (Гоголь 3). "...(Le-nitzin) is making himself important. Putting on airs" (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-154

  • 7 теория

    theory, hypothesis
    Адекватные экспериментальные подтверждения данной теории отсутствуют. - Adequate empirical support for the theory is lacking.
    Большая часть данной теории может быть развита в терминах... - A large part of the theory can be developed in terms of...
    Было выдвинуто много теорий, чтобы объяснить... - Many theories have been advanced to explain...
    В данной главе мы разовьем теорию... - In this chapter we shall develop the theory of...
    В данной книге описывается современная теория... - This book describes the modern theory of...
    В данной приближенной теории предполагается, что... - In the approximate theory it is assumed that...
    В настоящий момент не существует полностью удовлетворительной теории... - Currently there is no completely satisfactory theory of...
    Все эти теории имеют общей идею, что... - These theories have in common the idea that...
    Д-р Смит был основным разработчиком теории... - Dr. Smith has been a key contributor to the theory of...
    Данная теория могла бы соответственно основываться на... - The theory could accordingly be based on...
    Данная теория недостаточно разработана, чтобы разрешить... - This theory is not sufficiently advanced to permit...
    Данная теория также объясняет тот факт, что... - This theory also explains the fact that...
    (Действительно) последовательная теория должна учитывать (эффект и т. п.). - A comprehensive theory must account for...
    Детальная теория показывает, что... - Detailed theory shows that...
    Другим недостатком данной теории является то, что... - The other disadvantage of the theory is that...
    Если эта теория верна, то... - If this theory is correct, then...
    К сожалению, как мы увидим, данная теория не предсказывает... - Unfortunately, as we shall see, the theory does not predict...
    Каждая из этих теорий включает в себя предположения относительно... - Each of these theories involves assumptions about...
    Мы могли бы продолжить развитие теории... - We could go on to develop a theory of...
    Наиболее широко принятые современные теории утверждают, что... - The most widely accepted modern theories suggest that...
    Наилучшим образом проблема исследуется с использованием теории... - The problem is best approached through the theory of...
    Не было разработано никакой теории, чтобы анализировать... - No theory has been developed to analyze...
    Обширная часть теории была разработана для... - A vast amount of theory has been developed for...
    Одна простая теория может использоваться для... - A simple theory can be used to...
    Одна теория предлагает... - One theory suggests that...
    Однако данная теория по-прежнему имеет два дефекта. - The theory still suffered from two defects, however.
    Однако окончательные результаты теории не могут зависеть от... - But the final results of the theory must not depend on...
    Однако, во-первых, нам необходимо изучить общую теорию... - First, however, we need to study the general theory of...
    Одним из таких орудий является классическая теория (чего-л). - One such tool is the classical theory of...
    Перед тем, как оставить общую теорию, было бы желательно... - Before leaving the general theory it may be desirable to...
    Предыдущая теория легко иллюстрируется (посредством)... - The above theory is easily illustrated by means of...
    Приведенная выше теория не предсказывает хорошо известный результат, что... - The theory given above does not predict the well-known result that...
    Приложения данной теории играют жизненно важную роль в... - The applications of this theory play a vital role in...
    Применение данной теории к частным случаям требует... - The application of the theory to particular cases requires...
    Работая независимо, Смит [1] развил теорию... - Smith [1], working independently, developed the theory of...
    Развивая данную теорию, мы будем существенно использовать... - In developing the theory we shall make considerable use of...
    Развитие подобной теории началось в ранних 1980-х годах работой Смита[1]. - The development of such a theory began in the early 1980s with the work of Smith [1].
    Развитие этой теории в огромной степени облегчается... - The development of this theory is greatly facilitated by...
    Следовательно, мы обязаны попытаться развить теорию, которая приводит к... - Hence, we must try to develop a theory that leads to...
    Согласно теории электромагнетизма... - According to electromagnetic theory,...
    Существуют несколько способов дать введение в теорию... - There are several ways of introducing the theory of...
    Такое согласие между теорией и экспериментом вполне удовлетворительно в свете... - The agreement between theory and experiment is quite good in view of..'.
    Теперь мы приходим к теории... - We now come to the theory of...
    Подходящая теория может быть развита при использовании... - A satisfactory theory can be developed using...
    Чтобы получить удовлетворительную теорию, мы обязаны... - То obtain a satisfactory theory it is necessary to...
    Чтобы отдать предпочтение одной из двух теорий,... - То decide between the two theories...
    Эта теория может также объяснить... - This theory may also account for...
    Эти трудности мотивировали формулировку приближенных теорий для описания... - These complications have motivated the formulation of approximate theories to describe...
    Эти уравнения положены в основу теории... - These equations form the basis of the theory of...
    Это находится в соответствии с теорией... - This is in accordance with the theory of...
    Эту сложную теорию трудна объяснить в простых терминах. - This theory is difficult to comprehend in simple terms.
    Эту теорию можно использовать только когда... - This theory is applicable only when...
    Явное расхождение между теорией и практикой может быть устранено, если... - The apparent discrepancy between theory and practice can be resolved if...
    Яркой чертой данной теории является то, что... - A salient feature of the theory is that...

    Русско-английский словарь научного общения > теория

  • 8 держать себя в границах

    [VP; subj: human]
    =====
    to conduct o.s. in a restrained, correct manner, not go beyond the accepted rules in ones behavior:
    - X держит себя в рамках (приличия) X does not overstep his bounds (limits);
    - X stays within (certain) limits.
         ♦ "По-моему, - сказал Виктор, - у культурных людей гораздо больше оснований напиваться, чем у некультурных". - "Возможно, - согласился Павор. - Однако культурный человек обязан держать себя в рамках" (Стругацкие 1). "In my opinion," said Victor, "civilized people have far more reason to get drunk than uncivilized ones " "Possibly," said Pavor "Except that a civilized person is obliged to keep himself in certain bounds" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > держать себя в границах

  • 9 держать себя в границах приличия

    [VP; subj: human]
    =====
    to conduct o.s. in a restrained, correct manner, not go beyond the accepted rules in ones behavior:
    - X держит себя в рамках (приличия) X does not overstep his bounds (limits);
    - X stays within (certain) limits.
         ♦ "По-моему, - сказал Виктор, - у культурных людей гораздо больше оснований напиваться, чем у некультурных". - "Возможно, - согласился Павор. - Однако культурный человек обязан держать себя в рамках" (Стругацкие 1). "In my opinion," said Victor, "civilized people have far more reason to get drunk than uncivilized ones " "Possibly," said Pavor "Except that a civilized person is obliged to keep himself in certain bounds" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > держать себя в границах приличия

  • 10 держать себя в рамках

    [VP; subj: human]
    =====
    to conduct o.s. in a restrained, correct manner, not go beyond the accepted rules in ones behavior:
    - X держит себя в рамках (приличия) X does not overstep his bounds (limits);
    - X stays within (certain) limits.
         ♦ "По-моему, - сказал Виктор, - у культурных людей гораздо больше оснований напиваться, чем у некультурных". - "Возможно, - согласился Павор. - Однако культурный человек обязан держать себя в рамках" (Стругацкие 1). "In my opinion," said Victor, "civilized people have far more reason to get drunk than uncivilized ones " "Possibly," said Pavor "Except that a civilized person is obliged to keep himself in certain bounds" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > держать себя в рамках

  • 11 держать себя в рамках приличия

    [VP; subj: human]
    =====
    to conduct o.s. in a restrained, correct manner, not go beyond the accepted rules in ones behavior:
    - X держит себя в рамках (приличия) X does not overstep his bounds (limits);
    - X stays within (certain) limits.
         ♦ "По-моему, - сказал Виктор, - у культурных людей гораздо больше оснований напиваться, чем у некультурных". - "Возможно, - согласился Павор. - Однако культурный человек обязан держать себя в рамках" (Стругацкие 1). "In my opinion," said Victor, "civilized people have far more reason to get drunk than uncivilized ones " "Possibly," said Pavor "Except that a civilized person is obliged to keep himself in certain bounds" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > держать себя в рамках приличия

  • 12 давать тон

    ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ТОН
    [VP]
    =====
    1. Also: ДАВАТЬ/ДАТЬ ТОН music [subj: human]
    to sound the correct pitch (to a choir):
    - X задал тон X gave the pitch.
    2. давать тон (кому-чему). Also: ДАВАТЬ/ДАТЬ ТОН obs [subj: human or collect; more often impfv]
    to establish the mood, atmosphere, mode of behavior etc (that is imitated, followed by some person or group of people, or that is accepted, conformed to in some place, organization etc):
    - X задаёт тон X sets the tone < the mood>.
         ♦...Все это ленинское нищенствование - игра, партийная линия, чтоб задавать тон, служить примером, "вождь без упрёка" (Солженицын 5)... This parade of poverty on Lenin's part was a game, the party line, intended to set the tone and provide an example of a "leader beyond reproach" (5a).
    3. obs [subj: human; impfv only]
    to act self-importantly, arrogantly:
    - X задает тон X puts on airs;
    - X walks around with his nose in the air.
         ♦ "...[Леницын] заважничал. Тон задаёт" (Гоголь 3). "...[Lenitzin] is making himself important. Putting on airs" (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > давать тон

  • 13 дать тон

    ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ТОН
    [VP]
    =====
    1. Also: ДАВАТЬ/ДАТЬ ТОН music [subj: human]
    to sound the correct pitch (to a choir):
    - X задал тон X gave the pitch.
    2. дать тон (кому-чему). Also: ДАВАТЬ/ДАТЬ ТОН obs [subj: human or collect; more often impfv]
    to establish the mood, atmosphere, mode of behavior etc (that is imitated, followed by some person or group of people, or that is accepted, conformed to in some place, organization etc):
    - X задаёт тон X sets the tone < the mood>.
         ♦...Все это ленинское нищенствование - игра, партийная линия, чтоб задавать тон, служить примером, "вождь без упрёка" (Солженицын 5)... This parade of poverty on Lenin's part was a game, the party line, intended to set the tone and provide an example of a "leader beyond reproach" (5a).
    3. obs [subj: human; impfv only]
    to act self-importantly, arrogantly:
    - X задает тон X puts on airs;
    - X walks around with his nose in the air.
         ♦ "...[Леницын] заважничал. Тон задаёт" (Гоголь 3). "...[Lenitzin] is making himself important. Putting on airs" (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дать тон

  • 14 задавать тон

    ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ТОН
    [VP]
    =====
    1. Also: ДАВАТЬ/ДАТЬ ТОН music [subj: human]
    to sound the correct pitch (to a choir):
    - X задал тон X gave the pitch.
    2. задавать тон (кому-чему). Also: ДАВАТЬ/ДАТЬ ТОН obs [subj: human or collect; more often impfv]
    to establish the mood, atmosphere, mode of behavior etc (that is imitated, followed by some person or group of people, or that is accepted, conformed to in some place, organization etc):
    - X задаёт тон X sets the tone < the mood>.
         ♦...Все это ленинское нищенствование - игра, партийная линия, чтоб задавать тон, служить примером, "вождь без упрёка" (Солженицын 5)... This parade of poverty on Lenin's part was a game, the party line, intended to set the tone and provide an example of a "leader beyond reproach" (5a).
    3. obs [subj: human; impfv only]
    to act self-importantly, arrogantly:
    - X задает тон X puts on airs;
    - X walks around with his nose in the air.
         ♦ "...[Леницын] заважничал. Тон задаёт" (Гоголь 3). "...[Lenitzin] is making himself important. Putting on airs" (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > задавать тон

  • 15 задать тон

    ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ТОН
    [VP]
    =====
    1. Also: ДАВАТЬ/ДАТЬ ТОН music [subj: human]
    to sound the correct pitch (to a choir):
    - X задал тон X gave the pitch.
    2. задать тон (кому-чему). Also: ДАВАТЬ/ДАТЬ ТОН obs [subj: human or collect; more often impfv]
    to establish the mood, atmosphere, mode of behavior etc (that is imitated, followed by some person or group of people, or that is accepted, conformed to in some place, organization etc):
    - X задаёт тон X sets the tone < the mood>.
         ♦...Все это ленинское нищенствование - игра, партийная линия, чтоб задавать тон, служить примером, "вождь без упрёка" (Солженицын 5)... This parade of poverty on Lenin's part was a game, the party line, intended to set the tone and provide an example of a "leader beyond reproach" (5a).
    3. obs [subj: human; impfv only]
    to act self-importantly, arrogantly:
    - X задает тон X puts on airs;
    - X walks around with his nose in the air.
         ♦ "...[Леницын] заважничал. Тон задаёт" (Гоголь 3). "...[Lenitzin] is making himself important. Putting on airs" (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > задать тон

  • 16 приемочные испытания системы автоматизации подстанции на площадке заказчика

    1. site acceptance test

     

    приемочные испытания системы автоматизации подстанции на площадке заказчика
    Испытания с целью подтверждения всех данных, точек управления и надлежащих функциональных характеристик внутри самой системы автоматизации подстанции и между системой автоматизации подстанции и ее эксплуатационной средой на всем установленном оборудовании с применением окончательного набора параметров.
    Примечание. Приемочные испытания на площадке заказчика являются предварительным условием приемки системы автоматизации подстанции и ввода ее в эксплуатацию.
    [ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]

    EN

    site acceptance test
    verification of each data and control point and the correct functionality inside the SAS and between the SAS and its operating environment on the whole installed plant using the final parameter set. The site acceptance test is the pre-condition for the SAS being accepted and put into service
    [IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > приемочные испытания системы автоматизации подстанции на площадке заказчика

См. также в других словарях:

  • correct — ► ADJECTIVE 1) free from error; true; right. 2) conforming to accepted social standards. 3) conforming to a particular political or ideological orthodoxy: environmentally correct. ► VERB 1) put right. 2) mark the errors in (a text). 3) …   English terms dictionary

  • correct — I (actual) adjective accepted, accurate, appropriate, approved, becoming, certain, comely, conscientious, convenable, convenial, customary, decent, decorous, definite, due, established, exact, exacting, factual, faultless, fitting, flawless,… …   Law dictionary

  • correct — correctable, correctible, adj. correctability, correctibility, n. correctingly, adv. correctly, adv. correctness, n. corrector, n. /keuh rekt /, v.t. 1. to se …   Universalium

  • correct — cor•rect [[t]kəˈrɛkt[/t]] v. t. 1) to set or make right; remove the errors or faults from 2) to point out or mark the errors in: to correct examination papers[/ex] 3) to rebuke or punish in order to improve: Don t correct your child in… …   From formal English to slang

  • correct — I (New American Roget s College Thesaurus) v. t. improve, rectify, [set] right, remedy, repair, amend, reform, better; edit, mark; reprove, punish, chastise, discipline; counteract, neutralize. See improvement, punishment. adj. right, regular,… …   English dictionary for students

  • correct — 1. adjective 1) the correct answer Syn: right, accurate, true, exact, precise, unerring, faithful, strict, faultless, flawless, error free, perfect, letter perfect, word perfect; informal on the mark, on the nail, bang on …   Thesaurus of popular words

  • accepted — [[t]ækse̱ptɪd[/t]] ♦♦ ADJ: oft adv ADJ Accepted ideas are agreed by most people to be correct or reasonable. → See also accept There is no generally accepted definition of life... It is accepted wisdom that the rise of science has been partly… …   English dictionary

  • correct — 1. adjective 1) the correct answer Syn: right, accurate, exact, true, perfect 2) correct behaviour Syn: proper, right, decent, respectable, decorous, suitable …   Synonyms and antonyms dictionary

  • correct — adjective 1》 free from error; true or right. 2》 conforming to accepted social standards.     ↘conforming to a particular political or ideological orthodoxy: environmentally correct. verb put right. ↘mark the errors in (a text). ↘adjust (a… …   English new terms dictionary

  • correct — /kəˈrɛkt / (say kuh rekt) verb (t) 1. to set right; remove the errors or faults of. 2. to point out or mark the errors in. 3. to admonish or rebuke in order to improve. 4. to counteract the operation or effect of (something hurtful). 5. Physics… …  

  • accepted — Synonyms and related words: Christian, acclaimed, accustomed, acknowledged, admired, admitted, adopted, advocated, affirmed, allowed, applauded, appointed, approved, assumed, authentic, authenticated, authoritative, avowed, backed, being done,… …   Moby Thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»